{"id":15,"date":"2016-10-09T21:02:08","date_gmt":"2016-10-09T19:02:08","guid":{"rendered":"http:\/\/eusen.org\/?page_id=15"},"modified":"2016-10-09T21:11:07","modified_gmt":"2016-10-09T19:11:07","slug":"status","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/eusen.org\/?page_id=15","title":{"rendered":"Status"},"content":{"rendered":"<p><strong><em>EuSEN<\/em><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em>European Society of Emergency Nursing<\/em><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>\u00a0Because the head office of the association is set in Belgium, the statutes has been deposed in Belgium in french<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>You will find at the end of the french version an english version<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em>STATUTES<\/em><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Entre les soussign\u00e9s<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><strong><em>Liselotte Bjork (Sweden)<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Door Lauwaert (Belgium)<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Yves Maule (Belgium)<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Petra Valk-Zwickl (Switzerland)<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Frans de Voeght (Netherlands)<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Luciano Clarizia (Italy)<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Ole-Petter Vinjevoll (Norway)<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Qui d\u00e9clarent <u>constituer<\/u> entre eux une association sans but lucratif, conform\u00e9ment \u00e0 la loi du vingt-sept juin mille neuf cent vingt et un, il a \u00e9t\u00e9 convenu ce qui suit\u00a0:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE I<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>DE LA DENOMINATION \u2013\u00a0 DU SIEGE SOCIAL<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 1<sup>er<\/sup><\/u><\/strong><strong>\u00a0<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019association prend pour d\u00e9nomination\u00a0: \u00ab\u00a0European Society of Emergency Nursing\u00a0, <em>Association sans but lucratif\u00a0 <\/em>ou<em>\u00a0 asbl<\/em>\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p><em>En <\/em><em>abr\u00e9g\u00e9<\/em><em>, l\u2019association peut prendre l\u2019appellation de\u00a0: \u00ab\u00a0EuSEN, asbl\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<p><em>Tous les actes, factures, annonces, publications et autres documents \u00e9manant des associations sans but lucratif doivent mentionner la d\u00e9nomination de l\u2019association, pr\u00e9c\u00e9d\u00e9e ou suivie imm\u00e9diatement des mots \u00ab\u00a0association sans but lucratif\u00a0\u00bb ou du sigle \u00ab\u00a0asbl\u00a0\u00bb, ainsi que de l\u2019adresse du si\u00e8ge de l\u2019association.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 2<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Son si\u00e8ge social est \u00e9tabli \u00e0 Schaerbeek, rue du foyer Schaerbeekois, 36 dans l\u2019arrondissement judiciaire de Bruxelles Capitale .<\/p>\n<p>L\u2019adresse de ce si\u00e8ge ne peut \u00eatre modifi\u00e9e que par une d\u00e9cision de l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale conform\u00e9ment \u00e0 la proc\u00e9dure l\u00e9galement pr\u00e9vue en cas de modification statutaire. La publication de cette modification emporte d\u00e9p\u00f4t des statuts modifi\u00e9s coordonn\u00e9s au greffe du Tribunal de commerce territorialement comp\u00e9tent.<\/p>\n<p>L\u2019association est constitu\u00e9e pour une dur\u00e9e ind\u00e9termin\u00e9e.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE II<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u00a0 BUT SOCIAL POURSUIVI<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 3<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019association a pour but\u00a0: la promotion de la profession infirmi\u00e8re dans le domaine des soins d\u2019urgences en Europe.<\/p>\n<p>Elle peut accomplir tous les actes se rapportant directement ou indirectement \u00e0 son but. Elle peut notamment pr\u00eater son concours et s\u2019int\u00e9resser \u00e0 toute activit\u00e9 similaire \u00e0 son but.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 4<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019association a pour objet(s)\u00a0:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>de promouvoir la science et l&#8217;art infirmier dans le domaine des soins d&#8217;urgence en Europe;<\/li>\n<li>de promouvoir les contacts, l&#8217;\u00e9change et la coop\u00e9ration entre les associations europ\u00e9ennes des infirmiers d&#8217;urgence et leurs membres;<\/li>\n<li>de repr\u00e9senter les infirmiers d&#8217;urgences europ\u00e9ens \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur et \u00e0 l&#8217;ext\u00e9rieur de l&#8217;Europe;<\/li>\n<li>de r\u00e9diger et de promouvoir les standards pour la formation, l&#8217;ex\u00e9cution de la profession et la gestion dans le domaine des soins infirmiers d&#8217;urgence;<\/li>\n<li>d&#8217;harmoniser les formations des infirmiers d&#8217;urgence dans l&#8217;Europe;<\/li>\n<li>de promouvoir la coop\u00e9ration avec tous les pratiquants des soins de sant\u00e9, les institutions et les organisations qui ont un int\u00e9r\u00eat professionnel dans des soins aux patients urgents;<\/li>\n<li>de promouvoir la sant\u00e9 publique dans le domaine des soins d\u2019Urgences.<\/li>\n<li>de travailler \u00e0 la reconnaissance des Soins d\u2019Urgences en Europe comme une sp\u00e9cialit\u00e9.<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE III<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u00a0DES MEMBRES<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Section I<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Admission<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 5<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Le nombre de membres effectif de l\u2019association n\u2019est pas limit\u00e9. Son minimum est fix\u00e9 \u00e0 trois. Les membres effectifs sont les repr\u00e9sentants d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s par les associations europ\u00e9ennes d\u2019infirmier(e)s ayant dans leur statut pour objet la repr\u00e9sentation au niveau national des infirmier(e)s travaillant dans le domaine des Soins d\u2019Urgences.<\/p>\n<p>Les personnes physiques et les associations autres que celle relevant des soins d\u2019Urgences disposent de la possibilit\u00e9 de se faire membre \u00e0 titre individuel mais ne b\u00e9n\u00e9ficient pas de droit de vote.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 6<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Les admissions de nouveaux membres effectifs sont d\u00e9cid\u00e9es souverainement par le Conseil d\u2019administration, selon la proc\u00e9dure suivante\u00a0: sur proposition du pr\u00e9sident, vice pr\u00e9sident, tr\u00e9sorier\u00a0; lors d\u2019un vote secret majoritaire.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Section II<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>D\u00e9mission, exclusion, suspension<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 7<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La d\u00e9mission, la suspension et l\u2019exclusion des membres effectifs se font de la mani\u00e8re d\u00e9termin\u00e9e par l\u2019article 12 de la loi du 27 juin 1921.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 8<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Le membre effectif d\u00e9missionnaire, suspendu ou exclu, ainsi que les cr\u00e9anciers, \u00a0les h\u00e9ritiers ou ayant-droits du membre d\u00e9c\u00e9d\u00e9 ou failli (pour une personne morale), n\u2019ont aucun droit sur le fonds social. Ils ne peuvent r\u00e9clamer ou requ\u00e9rir ni relev\u00e9, ni reddition de comptes, ni remboursement des cotisations, ni apposition de scell\u00e9s ni inventaire.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 9<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Le conseil d\u2019administration tient un registre des membres conform\u00e9ment \u00e0 l\u2019article 10 de la loi du 27 juin 1921.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 10<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Les membres ne contractent aucune obligation personnelle relativement aux engagements de l\u2019association.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE IV<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>DES COTISATIONS<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 11<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Les membres effectifs paient une cotisation unique lors de leur admission selon le tableau ci-dessous<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>Association \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0&lt; 100 membres: \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 \u00a0\u00a050 Euros<\/li>\n<li>Association \u00a0\u00a0101 &#8211; 300 membres; \u00a0\u00a0\u00a0 100 Euros<\/li>\n<li>Association 301 &#8211; 500 membres; \u00a0\u00a0\u00a0 200 Euros<\/li>\n<li>Association 501 &#8211; 1000 membres; \u00a0\u00a0\u00a0 300 Euros<\/li>\n<li>Association \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0&gt;1000 membres; \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 400 Euros<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em><u>Article 11bis<\/u><\/em><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Les membres \u00e0 titre individuel et autres associations paient une cotisation annuelle de maximum 10.000\u20ac.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE V<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>DE L\u2019ASSEMBLEE GENERALE<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 12<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale est compos\u00e9e de tous les membres effectifs de l\u2019association.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 13<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale poss\u00e8de les pouvoirs qui lui sont express\u00e9ment reconnus par la loi ou les pr\u00e9sents statuts.<\/p>\n<p>Sont <em>notamment<\/em> r\u00e9serv\u00e9es \u00e0 sa comp\u00e9tence\u00a0:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>1)\u00a0\u00a0\u00a0 les modifications aux statuts sociaux;<\/p>\n<p>2)\u00a0\u00a0\u00a0 la nomination et la r\u00e9vocation des administrateurs\u00a0;<\/p>\n<p>3)\u00a0\u00a0\u00a0 le cas \u00e9ch\u00e9ant, la nomination et la r\u00e9vocation des commissaires, et la fixation de leur r\u00e9mun\u00e9ration dans les cas o\u00f9 une r\u00e9mun\u00e9ration est attribu\u00e9e;<\/p>\n<p>4)\u00a0\u00a0\u00a0 la d\u00e9charge \u00e0 octroyer aux administrateurs et aux commissaires, le cas \u00e9ch\u00e9ant;<\/p>\n<p>5)\u00a0\u00a0\u00a0 l\u2019approbation des budgets et des comptes;<\/p>\n<p>6)\u00a0\u00a0\u00a0 la dissolution volontaire de l\u2019association;<\/p>\n<p>7)\u00a0\u00a0\u00a0 les exclusions de membres;<\/p>\n<p>8)\u00a0\u00a0\u00a0 la transformation de l\u2019association en soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 finalit\u00e9 sociale;<\/p>\n<p>9)\u00a0\u00a0\u00a0 toutes les hypoth\u00e8ses o\u00f9 les statuts l\u2019exigent.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 14<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Il doit \u00eatre tenu au moins une assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale chaque ann\u00e9e.<\/p>\n<p>L\u2019association peut \u00eatre r\u00e9unie en Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale extraordinaire \u00e0 tout moment par d\u00e9cision du Conseil d\u2019administration, notamment \u00e0 la demande d\u2019un cinqui\u00e8me au moins des\u00a0membres <strong>(effectifs)<\/strong>. Une telle demande devra \u00eatre adress\u00e9e au Conseil d\u2019administration par lettre recommand\u00e9e \u00e0 la poste au moins trois semaines \u00e0 l\u2019avance.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 15<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Tous les membres effectifs doivent \u00eatre convoqu\u00e9s \u00e0 l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale par le Conseil d\u2019administration <em>par lettre ordinaire, courriel\u00a0 ou fax<\/em> adress\u00e9 au moins 2 mois huit jours avant l\u2019Assembl\u00e9e. La lettre ordinaire ou le fax sera sign\u00e9 par le secr\u00e9taire ou le Pr\u00e9sident au nom du CA. Le courriel sera transmis avec A.R. par le secr\u00e9taire ou le Pr\u00e9sident<\/p>\n<p>La convocation mentionne les jours, heure et lieu de la r\u00e9union.<\/p>\n<p>L\u2019ordre du jour est \u00e9galement mentionn\u00e9 dans la convocation. Toute proposition sign\u00e9e par <em>un cinqui\u00e8me<\/em> des membres doit \u00eatre port\u00e9e \u00e0 l\u2019ordre du jour.<\/p>\n<p>(<em>Eventuellement: Sauf dans les cas pr\u00e9vus aux articles 8, 12, 20 et 26 quater de la loi du 27 juin 1921, l\u2019Assembl\u00e9e peut d\u00e9lib\u00e9rer valablement sur des points qui ne sont pas mentionn\u00e9s \u00e0 l\u2019ordre du jour).<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 16<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Chaque membre effectif a le droit d\u2019assister \u00e0 l\u2019assembl\u00e9e. Il peut se faire repr\u00e9senter par un mandataire membre de l\u2019association.<\/p>\n<p>Tous les membres effectifs ont un droit de vote \u00e9gal, chacun disposant d\u2019une voix.<\/p>\n<p>Le Conseil d\u2019administration peut inviter toute personne \u00e0 tout ou partie de l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale en qualit\u00e9 d\u2019observateur ou de consultant.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 17<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale est pr\u00e9sid\u00e9e par le Pr\u00e9sident du Conseil d\u2019administration. (<em>Eventuellement \u00a0et \u00e0 d\u00e9faut par l\u2019administrateur pr\u00e9sent le plus \u00e2g\u00e9).<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 18<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale peut valablement d\u00e9lib\u00e9rer quel que soit le nombre des membres pr\u00e9sents ou repr\u00e9sent\u00e9s, sauf les exceptions pr\u00e9vues par la loi ou les pr\u00e9sents statuts. Les d\u00e9cisions de l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale sont adopt\u00e9es \u00e0 la majorit\u00e9 simple des votes r\u00e9guli\u00e8rement exprim\u00e9s, sauf dans les cas o\u00f9 il est d\u00e9cid\u00e9 autrement par la loi ou les pr\u00e9sents statuts.<\/p>\n<p>En cas de partage des voix, celle du Pr\u00e9sident ou de l\u2019administrateur qui le remplace est pr\u00e9pond\u00e9rante.<\/p>\n<p>En cas de partage lors d\u2019un vote \u00e0 scrutin secret, la proposition est rejet\u00e9e.<\/p>\n<p>Sont exclus des quorums de vote et de majorit\u00e9s les votes blancs, nuls ainsi que les abstentions.<\/p>\n<p>Toutefois, lorsqu\u2019une d\u00e9cision aura \u00e9t\u00e9 prise par l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale, sans que la moiti\u00e9 des membres effectifs soient pr\u00e9sents ou repr\u00e9sent\u00e9s, le Conseil d\u2019administration aura la facult\u00e9 d\u2019ajourner la d\u00e9cision jusqu\u2019\u00e0 une prochaine Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale extraordinaire.<\/p>\n<p>Lorsque le quorum de pr\u00e9sences n\u2019est pas atteint \u00e0 la premi\u00e8re Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale d\u00fbment convoqu\u00e9e, une seconde r\u00e9union de l\u2019Assembl\u00e9e ne peut \u00eatre tenue moins de 15 jours apr\u00e8s l\u2019envoi de la seconde convocation. La d\u00e9cision sera alors d\u00e9finitive,<\/p>\n<p>quel que soit le nombre des membres pr\u00e9sents ou repr\u00e9sent\u00e9s lors de l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale, sous r\u00e9serve de l\u2019application in casu\u00a0des dispositions l\u00e9gales.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 19<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale ne peut valablement d\u00e9lib\u00e9rer sur la dissolution de l\u2019association, sur la modification des statuts, sur l\u2019exclusion des membres ou sur la transformation en soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 finalit\u00e9 sociale que conform\u00e9ment aux conditions sp\u00e9ciales de quorum de pr\u00e9sences et de majorit\u00e9 requises par la loi du 27 juin 1921 relative aux associations sans but lucratif.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 20<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Les d\u00e9cisions de l\u2019Assembl\u00e9e\u00a0 sont consign\u00e9es dans un registre de proc\u00e8s-verbaux contresign\u00e9s par le Pr\u00e9sident et un administrateur. Ce registre est conserv\u00e9 au si\u00e8ge social o\u00f9 tous les membres peuvent en prendre connaissance mais sans d\u00e9placement du registre, apr\u00e8s requ\u00eate \u00e9crite au Conseil d\u2019administration avec lequel le membre doit convenir de la date et de l\u2019heure de la consultation.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Toutes modifications aux statuts sont d\u00e9pos\u00e9es, en version coordonn\u00e9e, au greffe du Tribunal de commerce sans d\u00e9lai et publi\u00e9es, par les soins du greffier et\u00a0 par extraits aux Annexes du Moniteur comme dit \u00e0 l\u2019article 26 novies de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif. Il en va de m\u00eame pour tous les actes relatifs \u00e0 la nomination ou \u00e0 la cessation de fonction des administrateurs et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, des commissaires.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE VI<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>DE L\u2019ADMINISTRATION DE L\u2019ASSOCIATION<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 21<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019association est administr\u00e9e par un Conseil compos\u00e9 de trois personnes au moins, nomm\u00e9s par l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale,\u00a0 et en tout temps r\u00e9vocable par elle. Le nombre d\u2019administrateurs doit en tous cas \u00eatre inf\u00e9rieur au nombre de personnes membres de l\u2019association. Les membres du Conseil doivent avoir au moins 50% de pr\u00e9sence au r\u00e9union ou peuvent \u00eatre exclus.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 22<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>En cas de vacance au cours d\u2019un mandat, un administrateur provisoire peut \u00eatre nomm\u00e9 par l\u2019assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale. Il ach\u00e8ve dans ce cas le mandat de l\u2019administrateur qu\u2019il remplace.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 23<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Le Conseil d\u00e9signe parmi ses membres un Pr\u00e9sident, \u00e9ventuellement un Vice-pr\u00e9sident, un Tr\u00e9sorier et un Secr\u00e9taire ainsi que 4 membres de l\u2019association.<\/p>\n<p>Un m\u00eame administrateur peut \u00eatre nomm\u00e9 \u00e0 plusieurs fonctions.<\/p>\n<p>Les fonctions de Pr\u00e9sident et de secr\u00e9taire peuvent faire l\u2019objet d\u2019un vote sp\u00e9cial de l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale parmi les membres du Conseil d\u2019administration.<\/p>\n<p>En cas d\u2019emp\u00eachement du Pr\u00e9sident, ses fonctions sont assum\u00e9es par le vice pr\u00e9sident et en son absence par le plus \u00e2g\u00e9 du Conseil.<\/p>\n<p>Le Conseil d\u2019administration peut inviter \u00e0 ses r\u00e9unions toute personne dont la pr\u00e9sence lui para\u00eet n\u00e9cessaire selon les besoins et \u00e0 titre consultatif uniquement.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 24<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Le Conseil se r\u00e9unit chaque fois que les n\u00e9cessit\u00e9s de l\u2019association l\u2019exigent\u00a0 et chaque fois qu\u2019un de ses membres en fait la demande. Les convocations sont envoy\u00e9es par le Pr\u00e9sident\/secr\u00e9taire ou, \u00e0 d\u00e9faut, par un administrateur, par simple lettre, t\u00e9l\u00e9fax, courriel ou m\u00eame verbalement,au moins 8 jours calendrier avant la date de r\u00e9union. Elles contiennent l\u2019ordre du jour, la date et le lieu o\u00f9 la r\u00e9union se tiendra. Sont annex\u00e9es \u00e0 cet envoi les pi\u00e8ces soumises \u00e0 discussion en CA. Si exceptionnellement elles s\u2019av\u00e9raient indisponibles au moment de la convocation, elles doivent pouvoir \u00eatre consult\u00e9es avant ledit Conseil.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Le Conseil d\u00e9lib\u00e8re valablement quel que soit le nombre des membres pr\u00e9sents ou repr\u00e9sent\u00e9s, sauf dispositions l\u00e9gales, r\u00e9glementaires ou statutaires contraires.<\/p>\n<p>Ses d\u00e9cisions sont prises \u00e0 la majorit\u00e9 simple des voix, le Pr\u00e9sident \/ le secr\u00e9taire disposant de la facult\u00e9 de doubler sa voix en cas de partage des votes.<\/p>\n<p>Seule l\u2019admission d\u2019un nouveau membre r\u00e9clame (un quorum de pr\u00e9sence de 50 %) (Et) une majorit\u00e9 des deux tiers des voix. Un administrateur peut se faire repr\u00e9senter au Conseil par un autre administrateur, porteur d\u2019une procuration \u00e9crite le d\u00e9signant nomm\u00e9ment.<\/p>\n<p>En cas de partage, la voix de celui qui pr\u00e9side la s\u00e9ance est pr\u00e9pond\u00e9rante. En cas de partage lors d\u2019un vote \u00e0 scrutin secret, la proposition est rejet\u00e9e<\/p>\n<p>Ses d\u00e9cisions sont consign\u00e9es sous forme de proc\u00e8s-verbaux, contresign\u00e9es par le Pr\u00e9sident et le secr\u00e9taire et inscrites dans un registre sp\u00e9cial. Ce registre est conserv\u00e9 au si\u00e8ge social. Tout membre (effectif), justifiant d\u2019un int\u00e9r\u00eat l\u00e9gitime, peut en prendre connaissance sans d\u00e9placement du registre.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 25<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Le Conseil d\u2019administration a les pouvoirs les plus \u00e9tendus pour l\u2019administration et la gestion de l\u2019association. Seuls sont exclus de sa comp\u00e9tence, les actes r\u00e9serv\u00e9s par la loi ou les pr\u00e9sents statuts \u00e0 l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 29<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Le Tr\u00e9sorier ou, en son absence, le pr\u00e9sident, est habilit\u00e9 \u00e0 accepter \u00e0 titre provisoire ou d\u00e9finitif les lib\u00e9ralit\u00e9s faites \u00e0 l\u2019association et \u00e0 accomplir toutes les formalit\u00e9s n\u00e9cessaires \u00e0 leur acquisition pour autant que leur valeur n\u2019exc\u00e8de pas 10.000,00 EUR.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE VII<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>DISPOSITIONS DIVERSES<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 30<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Un r\u00e8glement d\u2019ordre int\u00e9rieur pourra \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9 par le Conseil d\u2019administration \u00e0 l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale. Des modifications \u00e0 ce r\u00e8glement pourront \u00eatre apport\u00e9es par l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale, statuant \u00e0 la majorit\u00e9 simple des membres pr\u00e9sents ou repr\u00e9sent\u00e9s. La langue officielle de l\u2019association est l\u2019anglais \u00e9crit et parl\u00e9<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 31<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019exercice social commence le 1<sup>er<\/sup> janvier pour se terminer le 31 d\u00e9cembre.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 32<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Le compte de l\u2019exercice \u00e9coul\u00e9 et le budget de l\u2019exercice suivant seront annuellement soumis \u00e0 l\u2019approbation de l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale ordinaire par le Conseil d\u2019administration.<\/p>\n<p>Les comptes et les budgets sont tenus et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, publi\u00e9s conform\u00e9ment \u00e0 l\u2019article 17 de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 33<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Les documents comptables sont conserv\u00e9s au si\u00e8ge social o\u00f9 tous les membres effectifs, d\u2019honneur ou \u00e9m\u00e9rites ainsi que les observateurs \u00e9ventuels, peuvent en prendre connaissance mais sans d\u00e9placement du registre, apr\u00e8s requ\u00eate \u00e9crite au Conseil d\u2019administration avec lequel le membre doit convenir de la date et de l\u2019heure de la consultation<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 35<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>En cas de dissolution de l\u2019association, l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale d\u00e9signe le ou les liquidateurs, d\u00e9termine leurs pouvoirs et indique l\u2019affectation \u00e0 donner \u00e0 l\u2019actif net de l\u2019avoir social.<\/p>\n<p>Cette affectation doit obligatoirement \u00eatre faite en faveur d\u2019une fin d\u00e9sint\u00e9ress\u00e9e.<\/p>\n<p>Toutes d\u00e9cisions relatives \u00e0 la dissolution, aux conditions de la liquidation, \u00e0 la nomination et \u00e0 la cessation des fonctions du ou des liquidateur(s), \u00e0 la cl\u00f4ture de la liquidation, ainsi qu\u2019\u00e0 l\u2019affectation de l\u2019actif net, sont d\u00e9pos\u00e9es au greffe du Tribunal de commerce\u00a0 et publi\u00e9es, aux soins du greffier,\u00a0 aux Annexes du Moniteur comme dit aux articles 23 et 26 novies de la loi de 1921 sur les associations sans but lucratif.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 36<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Tout ce qui n\u2019est pas pr\u00e9vu explicitement aux pr\u00e9sents statuts est r\u00e9gl\u00e9 par la loi du 27 juin 1921 r\u00e9gissant les associations sans but lucratif.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>DISPOSITIONS TRANSITOIRES<\/strong><\/p>\n<p><strong>(Pour les nouvelles ASBL ou ASBL en formation)<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Les fondateurs prennent \u00e0 l\u2019unanimit\u00e9 les d\u00e9cisions suivantes, qui ne deviendront effectives qu\u2019\u00e0 dater au greffe des statuts, des actes relatifs \u00e0 la nomination des administrateurs et des actes relatifs \u00e0 la nomination des personnes habilit\u00e9es \u00e0 repr\u00e9senter l\u2019association.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Exercice social\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Par exception \u00e0 l\u2019article 31, le premier exercice d\u00e9butera ce \u2026.. pour se cl\u00f4turer le 31 d\u00e9cembre \u2026.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>(<em>Eventuellement\u00a0:<\/em><\/p>\n<p><strong><em>Premi\u00e8re assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale\u00a0:<\/em><\/strong><\/p>\n<p><em>Par exception \u00e0 l\u2019article 13, la premi\u00e8re assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale se tiendra en \u2026)<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Administrateurs\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ils d\u00e9signent en qualit\u00e9 d\u2019administrateurs\u00a0:<\/p>\n<p>M\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026<\/p>\n<p>M\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026<\/p>\n<p>M\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026\u2026<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>(<em>Eventuellement\u00a0: \u00ab\u00a0les administrateurs repr\u00e9sentent individuellement l\u2019association- ou- deux administrateurs agissant conjointement repr\u00e9sentent valablement l\u2019association)<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>qui acceptent ce mandat.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Commissaires\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Compte tenu des crit\u00e8res l\u00e9gaux, les fondateurs d\u00e9cident de ne pas nommer de commissaire-r\u00e9viseur.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>D\u00e9l\u00e9gation de pouvoir\u00a0:<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ils d\u00e9signent en qualit\u00e9 de<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Pr\u00e9sident pour 3 annees\u00a0: Door Lauwaert<\/p>\n<p>Vice-pr\u00e9sident pour 2 annees\u00a0: Liselotte Bjork<\/p>\n<p>Tr\u00e9sorier pour 3 annees\u00a0: Yves Maule<\/p>\n<p>Secr\u00e9taire pour 2 annees\u00a0: Ole-Petter Vinjevoll<\/p>\n<p>Boardmembers\u00a0: Paul Calleja, Luciano Clarizia, Frans de Voeght, Petra Valk-Zwickl<\/p>\n<p>Adresse\u00a0: Place van Gehuchten 4, 1020 Brussels Belgium<\/p>\n<p>D\u00e9l\u00e9gu\u00e9 \u00e0 la gestion journali\u00e8re\u00a0: \u2026<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Fait \u00e0 Bruxelles, le 10 septembre 2012 en deux exemplaires.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Door Lauwaert \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Liselotte Bjork<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Yves Maule\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Ole-Petter Vinjevoll<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Petra Valk-Zwickl\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Luciano Clarizia<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Frans de Voeght \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 Paul Calleja<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>TRANSLATED STATUTES<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>EuSEN<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>European Society of Emergency Nursing<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>STATUTES<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Between the undersigned:<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><strong><em>Liselotte Bjork (Sweden)<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Door Lauwaert (Belgium)<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Yves Maule (Belgium)<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Petra Valk-Zwicki (Switzerland)<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Frans de Voeght (Netherlands)<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Luciano Clarizia (Italy)<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Ole-Petter Vinjevoll (Norway)<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Qui d\u00e9clarent <u>constituer<\/u> entre eux une association sans but lucratif, conform\u00e9ment \u00e0 la loi du vingt-sept juin mille neuf cent vingt et un, il a \u00e9t\u00e9 convenu ce qui suit\u00a0:<\/em><\/p>\n<p>They create between themselves a non-profit association, under the law of 27 June nineteen hundred and twenty-one, it was agreed the following<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE I<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>DE LA DENOMINATION \u2013\u00a0 DU SIEGE SOCIAL<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 1<sup>er<\/sup><\/u><\/strong><strong>\u00a0 &#8211;\u00a0 <\/strong>L\u2019association prend pour d\u00e9nomination\u00a0:\u00ab\u00a0European Society of Emergency Nursing\u00a0, <em>Association sans but lucratif\u00a0 <\/em>ou<em>\u00a0 asbl<\/em>\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>The association takes title &#8220;European Society of Emergency Nursing, Non-profit organization or association.&#8221;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>En abr\u00e9g\u00e9, l\u2019association peut prendre l\u2019appellation de\u00a0: \u00ab\u00a0EuSEN, asbl\u00a0\u00bb.<\/em><\/p>\n<p>In short, the association may take the name of &#8220;EuSEN, asbl&#8221;.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Tous les actes, factures, annonces, publications et autres documents \u00e9manant des associations sans but lucratif doivent mentionner la d\u00e9nomination de l\u2019association, pr\u00e9c\u00e9d\u00e9e ou suivie imm\u00e9diatement des mots \u00ab\u00a0association sans but lucratif\u00a0\u00bb ou du sigle \u00ab\u00a0asbl\u00a0\u00bb, ainsi que de l\u2019adresse du si\u00e8ge de l\u2019association.<\/em><\/p>\n<p>All acts, bills, advertisements, publications and other documents from the non-profit organizations must state the name of the association, immediately preceded or followed by the words &#8220;nonprofit&#8221; or the abbreviation &#8220;vzw&#8221; as well as the address of the registered association.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 2<\/u><\/strong> \u2013 Son si\u00e8ge social est \u00e9tabli \u00e0 Schaerbeek, rue du foyer Schaerbeekois, 36 dans l\u2019arrondissement judiciaire de Bruxelles Capitale .<\/p>\n<p>Its head office is located in Schaerbeek Street Schaerbeekois the home, 36 in the judicial district of Brussels Capital.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>L\u2019adresse de ce si\u00e8ge ne peut \u00eatre modifi\u00e9e que par une d\u00e9cision de l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale conform\u00e9ment \u00e0 la proc\u00e9dure l\u00e9galement pr\u00e9vue en cas de modification statutaire. La publication de cette modification emporte d\u00e9p\u00f4t des statuts modifi\u00e9s coordonn\u00e9s au greffe du Tribunal de commerce territorialement comp\u00e9tent.<\/em><\/p>\n<p>The address can be changed by a decision of the General Assembly in accordance with the procedure provided for by law in cases of statutory amendment.The publication of this amendment prevails filing amended articles coordinated at the Registry of the Commercial Court has territorial jurisdiction.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>L\u2019association est constitu\u00e9e pour une dur\u00e9e ind\u00e9termin\u00e9e.<\/em><\/p>\n<p>The association is established for an indefinite period<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE II<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u00a0 BUT SOCIAL POURSUIVI<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 3<\/u><\/strong> \u2013 L\u2019association a pour but\u00a0: la promotion de la profession infirmi\u00e8re dans le domaine des soins d\u2019urgences en Europe.<\/p>\n<p>The association aims: the promotion of nursing profession in the field of Emergency Care in Europe.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Elle peut accomplir tous les actes se rapportant directement ou indirectement \u00e0 son but. Elle peut notamment pr\u00eater son concours et s\u2019int\u00e9resser \u00e0 toute activit\u00e9 similaire \u00e0 son but.<\/em><\/p>\n<p>It can take any action relating directly or indirectly to its purpose. In particular it may lend its support and interest in any activity similar to its purpose.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em><u>Article 4<\/u> <\/em><\/strong><em>\u2013 L\u2019association a pour objet(s)\u00a0:<\/em><\/p>\n<p>The Association&#8217;s purpose (s)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li>de promouvoir la science et l&#8217;art infirmier dans le domaine des soins d&#8217;urgence en Europe;<\/li>\n<li>to promote science and art of nursing in emergency care in Europe;<\/li>\n<li>de promouvoir les contacts, l&#8217;\u00e9change et la coop\u00e9ration entre les associations europ\u00e9ennes des infirmiers d&#8217;urgence et leurs membres;<\/li>\n<li>promote contacts, exchanges and cooperation between European associations of emergency nursing and their members<\/li>\n<li>de repr\u00e9senter les infirmiers d&#8217;urgences europ\u00e9ens \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur et \u00e0 l&#8217;ext\u00e9rieur de l&#8217;Europe;<\/li>\n<li>to represent the European emergency nurses inside and outside of Europe;<\/li>\n<li>de r\u00e9diger et de promouvoir les <em>standards<\/em> pour la formation, l&#8217;ex\u00e9cution de la profession et la gestion dans le domaine des soins infirmiers d&#8217;urgence;<\/li>\n<li>write and promote standards for training, implementation of the profession and management in the field of emergency nursing;<\/li>\n<li>d&#8217;harmoniser les formations des infirmiers d&#8217;urgence dans l&#8217;Europe;<\/li>\n<li>to equalize the training of emergency nursing in Europe;<\/li>\n<li>de promouvoir la coop\u00e9ration avec tous les pratiquants des soins de sant\u00e9, les institutions et les organisations qui ont un int\u00e9r\u00eat professionnel dans des soins aux patients urgents;<\/li>\n<li>to promote cooperation with all health care practitioners, institutions and organizations that have a professional interest in emergency patient care;<\/li>\n<li>de promouvoir la sant\u00e9 publique dans le domaine des soins d\u2019Urgences.<\/li>\n<li>to promote public Health in the field of Emergency Care<\/li>\n<li>de travailler \u00e0 la reconnaissance des Soins d\u2019Urgences en Europe comme une sp\u00e9cialit\u00e9.<\/li>\n<li>To have emergency nursing reconnized as a speciality accross Europe<\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE III<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>\u00a0DES MEMBRES<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Section I<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Admission<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em><u>Article 5<\/u><\/em><\/strong><em> \u2013 Le nombre de membres effectif de l\u2019association n\u2019est pas limit\u00e9. <\/em>Son minimum est fix\u00e9 \u00e0 trois<em>. Les membres effectifs sont les repr\u00e9sentants d\u00e9l\u00e9gu\u00e9s par les associations europ\u00e9ennes d\u2019infirmier(e)s ayant dans leur statut pour objet la repr\u00e9sentation au niveau national des infirmier(e)s travaillant dans le domaine des Soins d\u2019Urgences.<\/em><\/p>\n<p><em>Les personnes physiques et les associations autres que celle relevant des soins d\u2019Urgences disposent de la possibilit\u00e9 de se faire membre \u00e0 titre individuel mais ne b\u00e9n\u00e9ficient pas de droit de vote.\u00a0<\/em><\/p>\n<p>The number of effective members of the association is not limited. Its minimum is three. Effective Members are the representatives delegated by the European associations of nurse (s) who in their status intended representation at national level nurse (s) working in the field of Emergency Care. Individual membership and other association membership are possible but these categories of members didn\u2019t have right to vote.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em><u>Article 6<\/u><\/em><\/strong><em> \u2013 Les admissions de nouveaux membres effectifs sont d\u00e9cid\u00e9es souverainement par le Conseil d\u2019administration, selon la proc\u00e9dure suivante\u00a0: sur proposition du pr\u00e9sident, vice pr\u00e9sident, tr\u00e9sorier\u00a0; lors d\u2019un vote secret majoritaire.<\/em><\/p>\n<p>Admission of new effective members are decided by the supreme Board, the following procedure: proposal of the president, vice president, treasurer; during a secret ballot majority.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Section II<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>D\u00e9mission, exclusion, suspension<\/u><\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em><u>Article 7<\/u><\/em><\/strong><em> \u2013 La d\u00e9mission, la suspension et l\u2019exclusion des membres effectifs se font de la mani\u00e8re d\u00e9termin\u00e9e par l\u2019article 12 de la loi du 27 juin 1921.<\/em><\/p>\n<p>The resignation, suspension and expulsion of effective members are as determined by Article 12 of the Act of June 27, 1921.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 8<\/u> \u2013<\/strong> Le membre effectif d\u00e9missionnaire, <em>suspendu<\/em> ou exclu, ainsi que <em>les cr\u00e9anciers, <\/em>\u00a0les h\u00e9ritiers ou ayant-droits du membre d\u00e9c\u00e9d\u00e9 ou failli <em>(pour une personne morale),<\/em> n\u2019ont aucun droit sur le fonds social. <em>Ils ne peuvent r\u00e9clamer ou requ\u00e9rir ni relev\u00e9, ni reddition de comptes, ni remboursement des cotisations, ni apposition de scell\u00e9s ni inventaire. <\/em><\/p>\n<p>The resigning effective member suspended or expelled, as well as creditors, heirs or assigns of the deceased member or bankrupt (for a corporation), have no right to the assets. They may not require or request or statement, or accountability, or refund of contributions or have seals or inventory.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 9<\/u> \u2013 <\/strong>Le conseil d\u2019administration tient un registre des membres conform\u00e9ment \u00e0 l\u2019article 10 de la loi du 27 juin 1921.<\/p>\n<p>The Board maintains a register of members pursuant to Article 10 of the Act of June 27, 1921.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 10<\/u> <\/strong>\u2013 Les membres ne contractent aucune obligation personnelle relativement aux engagements de l\u2019association.<\/p>\n<p>Members do not contract any personal obligation on commitments of the association.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE IV<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>DES COTISATIONS<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em><u>Article 11<\/u> \u2013<\/em><\/strong><em> Les membres effectifs paient une cotisation unique lors de leur admission selon le tableau ci-dessous<\/em><\/p>\n<p>Effectives Members pay a membership fee upon admission according to the table below<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ul>\n<li><strong><em>Association &lt; 100 membres: 50 Euro<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Association 101 \u2013 300 membres; 100 Euros<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Association 301-500 membres; 200 Euros<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Association 501-1000 membres; 300 Euros<\/em><\/strong><\/li>\n<li><strong><em>Association &gt;1000 membres; 400 Euros<\/em><\/strong><\/li>\n<\/ul>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Association &lt;100 members: 50 Euro<br \/>\n\u00a7 Association from 101 to 300 members, 100 Euros<br \/>\n\u00a7 Association members 301-500, 200 Euros<br \/>\n\u00a7 Member Association 501-1000; 300 Euros<br \/>\n\u00a7 Association&gt; 1000 members, 400 Euros<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><em><u>Article 11bis \u2013<\/u><\/em><\/strong> Les membres \u00e0 titre individuel et autres associations paient une cotisation annuelle de maximum 10.000\u20ac.<\/p>\n<p>Individual members and others associations pay an annual membership fee of maximum 10.000\u20ac.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE V<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>DE L\u2019ASSEMBLEE GENERALE<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 12<\/u><\/strong> \u2013 L\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale est compos\u00e9e de tous les membres effectifs de l\u2019association.<\/p>\n<p>The General Assembly is composed by all the effective members of the association.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 13<\/u> &#8211; <\/strong>L\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale poss\u00e8de les pouvoirs qui lui sont express\u00e9ment reconnus par la loi ou les pr\u00e9sents statuts.<\/p>\n<p>The General Assembly has the powers specifically granted by law or these statutes.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Sont <em>notamment<\/em> r\u00e9serv\u00e9es \u00e0 sa comp\u00e9tence\u00a0:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>1)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 les modifications aux statuts sociaux\u00a0;<\/p>\n<p>2)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 la nomination et la r\u00e9vocation des administrateurs<\/p>\n<p>3)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 le cas \u00e9ch\u00e9ant, la nomination et la r\u00e9vocation des commissaires, et la fixation de leur r\u00e9mun\u00e9ration dans les cas o\u00f9 une r\u00e9mun\u00e9ration est attribu\u00e9e\u00a0;<\/p>\n<p>4)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 la d\u00e9charge \u00e0 octroyer aux administrateurs et aux commissaires, le cas \u00e9ch\u00e9ant\u00a0;<\/p>\n<p>5)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 l\u2019approbation des budgets et des comptes\u00a0;<\/p>\n<p>6)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 la dissolution volontaire de l\u2019association\u00a0;<\/p>\n<p>7)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 les exclusions de membres\u00a0;<\/p>\n<p>8)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 la transformation de l\u2019association en soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 finalit\u00e9 sociale\u00a0;<\/p>\n<p>9)\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 toutes les hypoth\u00e8ses o\u00f9 les statuts l\u2019exigent.<\/p>\n<p>Are particularly reserved to its competence:<\/p>\n<p>1) changes in social status;<br \/>\n2) the nomination and removal of administrators<br \/>\n3) if applicable, the appointment and dismissal of auditors and fixing their remuneration in cases where compensation is awarded;<br \/>\n4) the discharge to be granted to administrators and commissioners, as appropriate;<br \/>\n5) approval of budgets and accounts;<br \/>\n6) the voluntary dissolution of the association;<br \/>\n7) the exclusion of members;<br \/>\n8) the transformation of the association in society with a social purpose;<br \/>\n9) all cases where the statutes require.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 14<\/u> &#8211;<\/strong>\u00a0 Il doit \u00eatre tenu au moins une assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale chaque ann\u00e9e.<\/p>\n<p>Must be taken at least one general meeting each year<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019association peut \u00eatre r\u00e9unie en Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale extraordinaire \u00e0 tout moment par d\u00e9cision du Conseil d\u2019administration, notamment \u00e0 la demande d\u2019un cinqui\u00e8me au moins des\u00a0membres <strong>(effectifs)<\/strong>. <em>Une telle demande devra \u00eatre adress\u00e9e au Conseil d\u2019administration par lettre recommand\u00e9e \u00e0 la poste au moins trois semaines \u00e0 l\u2019avance.<\/em><\/p>\n<p>The association may be convened Extraordinary General Meeting at any time by decision of the Board, including at the request of at least one fifth of the members. Such request shall be addressed to the Board by registered mail at least three weeks in advance.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 15<\/u> \u2013<\/strong> Tous les membres effectifs doivent \u00eatre convoqu\u00e9s \u00e0 l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale par le Conseil d\u2019administration<em>par lettre ordinaire, courriel\u00a0 ou fax<\/em> adress\u00e9 au moins 2 mois huit jours avant l\u2019Assembl\u00e9e. La lettre ordinaire ou le fax sera sign\u00e9 par le secr\u00e9taire ou le Pr\u00e9sident au nom du CA. Le courriel sera transmis avec A.R. par le secr\u00e9taire ou le Pr\u00e9sident<\/p>\n<p>All the effective members must be invited to the General Assembly by the Board by ordinary letter, fax or e-mail sent at least two months eight days before the meeting. The ordinary letter or fax will be signed by the Secretary or President on behalf of the CA. The email will be sent with acknowledgment by the Secretary or President<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>La convocation mentionne les jours, heure et lieu de la r\u00e9union.<\/p>\n<p>The meeting request sets out the day, time and place of the meeting<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>L\u2019ordre du jour est \u00e9galement mentionn\u00e9 dans la convocation. Toute proposition sign\u00e9e par <em>un cinqui\u00e8me<\/em> des membres doit \u00eatre port\u00e9e \u00e0 l\u2019ordre du jour.<\/p>\n<p>The agenda is also mentioned in the notice. Any proposal signed by a fifth of the members must be brought to the agenda<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>(<em> Eventuellement\u00a0: Sauf dans les cas pr\u00e9vus aux articles 8, 12, 20 et 26 quater de la loi du 27 juin 1921, l\u2019Assembl\u00e9e peut d\u00e9lib\u00e9rer valablement sur des points qui ne sont pas mentionn\u00e9s \u00e0 l\u2019ordre du jour. )<\/em><\/p>\n<p>(Possibly: Except as provided in Articles 8, 12, 20 and 26c of the Act of June 27, 1921, the Assembly may validly deliberate on issues that are not listed inthe agenda.)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 16<\/u> \u2013<\/strong> Chaque membre effectif a le droit d\u2019assister \u00e0 l\u2019assembl\u00e9e. Il peut se faire repr\u00e9senter par un mandataire membre de l\u2019association.<\/p>\n<p>Each effective member is entitled to attend the meeting. The effective member may be represented by an attorney member of the association.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Tous les membres effectifs ont un droit de vote \u00e9gal, chacun disposant d\u2019une voix.<\/em><\/p>\n<p>All effective members have an equal vote, each having one vote.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Le Conseil d\u2019administration peut inviter toute personne \u00e0 tout ou partie de l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale en qualit\u00e9 d\u2019observateur ou de consultant.<\/em><\/p>\n<p>The Board may invite any person to all or part of the General Assembly as an observer or consultant.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 17<\/u> \u2013 <\/strong>L\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale est pr\u00e9sid\u00e9e par le Pr\u00e9sident du Conseil d\u2019administration. (<em>Eventuellement\u00a0: et \u00e0 d\u00e9faut par l\u2019administrateur pr\u00e9sent le plus \u00e2g\u00e9).<\/em><\/p>\n<p>The General Assembly is chaired by the Chairman of the Board. (Possibly: if the chairman can\u2019t be present, the older administrator present will chair the assembly).<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 18<\/u> \u2013<\/strong> L\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale peut valablement d\u00e9lib\u00e9rer <em>quel que soit le nombre des membres pr\u00e9sents ou repr\u00e9sent\u00e9s, <\/em>sauf les exceptions pr\u00e9vues par la loi ou les pr\u00e9sents statuts. Les d\u00e9cisions de l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale sont adopt\u00e9es <em>\u00e0 la majorit\u00e9 simple<\/em> des votes r\u00e9guli\u00e8rement exprim\u00e9s, sauf dans les cas o\u00f9 il est d\u00e9cid\u00e9 autrement par la loi ou les pr\u00e9sents statuts.<\/p>\n<p>The General Assembly may validly deliberate whatever the number of members present or represented, except as provided by law or these statutes.Decisions of the General Assembly are passed by simple majority of votes duly cast, except in cases where it is decided otherwise by law or these statutes.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>En cas de partage des voix, celle du Pr\u00e9sident ou de l\u2019administrateur qui le remplace est pr\u00e9pond\u00e9rante.\u00a0 <\/em><\/p>\n<p><em>En cas de partage lors d\u2019un vote \u00e0 scrutin secret, la proposition est rejet\u00e9e.<\/em><\/p>\n<p>In the event of a tie, the Chairman or the administrator who replaces the chairman has a deciding vote.<br \/>\nIn the event of a vote by secret ballot, the proposal is rejected.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Sont exclus des quorums de vote et de majorit\u00e9s les votes blancs, nuls ainsi que les abstentions.<\/p>\n<p>Are excluded from voting quorums and majorities of the white votes, abstentions and invalid<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Toutefois, lorsqu\u2019une d\u00e9cision aura \u00e9t\u00e9 prise par l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale, sans que la moiti\u00e9 des membres effectifs soient pr\u00e9sents ou repr\u00e9sent\u00e9s, le Conseil d\u2019administration aura la facult\u00e9 d\u2019ajourner la d\u00e9cision jusqu\u2019\u00e0 une prochaine Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale extraordinaire.<\/em><\/p>\n<p>However, when a decision is made by the General Assembly, without half the effective members are present or represented, the Board of administrator will be able to postpose a decision until the next Annual General Meeting<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Lorsque le quorum de pr\u00e9sences n\u2019est pas atteint \u00e0 la premi\u00e8re Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale d\u00fbment convoqu\u00e9e, une seconde r\u00e9union de l\u2019Assembl\u00e9e ne peut \u00eatre tenue moins de 15 jours apr\u00e8s l\u2019envoi de la seconde convocation. <em>La d\u00e9cision sera alors d\u00e9finitive,<\/em><\/p>\n<p><em>quel que soit le nombre des membres pr\u00e9sents ou repr\u00e9sent\u00e9s lors de l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale, <\/em>sous r\u00e9serve de l\u2019application in casu des dispositions l\u00e9gales.<\/p>\n<p>When the attendance quorum is not reached at the first General Assembly duly convened a second meeting of the Assembly shall be held within 15 days after sending the second notice. The decision will be final,<br \/>\nregardless of the number of members present or represented at the General Assembly, subject to the application of legal provisions in casu.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 19<\/u> &#8211; <\/strong>\u00a0L\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale ne peut valablement d\u00e9lib\u00e9rer sur la dissolution de l\u2019association, sur la modification des statuts, sur l\u2019exclusion des membres ou sur la transformation en soci\u00e9t\u00e9 \u00e0 finalit\u00e9 sociale que conform\u00e9ment aux conditions sp\u00e9ciales de quorum de pr\u00e9sences et de majorit\u00e9 requises par la loi du 27 juin 1921 relative aux associations sans but lucratif.<\/p>\n<p>The General Assembly may validly deliberate on the dissolution of the association, on the amendment of the articles on the exclusion of members or on thecorporatisation social purposes in accordance with the special quorum of attendance and majority required by the Act of June 27, 1921, relating to non-profit.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 20<\/u> \u2013 <\/strong>Les d\u00e9cisions de l\u2019Assembl\u00e9e\u00a0 sont consign\u00e9es dans un registre de proc\u00e8s-verbaux contresign\u00e9s par le Pr\u00e9sident et un administrateur. Ce registre est conserv\u00e9 au si\u00e8ge social o\u00f9 tous les membres peuvent en prendre connaissance mais sans d\u00e9placement du registre, apr\u00e8s requ\u00eate \u00e9crite au Conseil d\u2019administration avec lequel le membre doit convenir de la date et de l\u2019heure de la consultation.<\/p>\n<p>Decisions of the Assembly are recorded in a register of minutes countersigned by the President and an administrator. This register is kept at the registered office where all members could learn about it without moving the register, after written request to the Board with which the member must agree on the date and time of visit.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Toutes modifications aux statuts sont d\u00e9pos\u00e9es, en version coordonn\u00e9e, au greffe du Tribunal de commerce sans d\u00e9lai et publi\u00e9es, par les soins du greffier et\u00a0 par extraits aux Annexes du Moniteur comme dit \u00e0 l\u2019article 26 novies de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif. Il en va de m\u00eame pour tous les actes relatifs \u00e0 la nomination ou \u00e0 la cessation de fonction des administrateurs et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, des commissaires.<\/p>\n<p>All amendments to the articles are filed, consolidated version,at the Registry of the Commercial Court and published without delay by the Registrar andextracts the Annexes du Moniteur as stated in Article 26 novies of the Law of 27 June 1921 the non-profit associations. It&#8217;s the same for all actions relating tothe appointment or dismissal of directors and, where applicable, of Commissioners<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE VI<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>DE L\u2019ADMINISTRATION DE L\u2019ASSOCIATION<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 21<\/u> \u2013 <\/strong>L\u2019association est administr\u00e9e par un Conseil compos\u00e9 de trois personnes au moins, nomm\u00e9s par l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale,\u00a0 et en tout temps r\u00e9vocable par elle. Le nombre d\u2019administrateurs doit en tous cas \u00eatre inf\u00e9rieur au nombre de personnes membres de l\u2019association. Les membres du Conseil doivent avoir au moins 50% de pr\u00e9sence au r\u00e9union ou peuvent \u00eatre exclus.<\/p>\n<p>The association is governed by a Board consisting of at least three people, nominated by the General Assembly for a term, and at any time remove him. Thenumber of directors must in any case be less than the number of association members. The members of the Board must at least have 50% attendee to meeting otherwise can be excluded.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 22<\/u> \u2013 <\/strong>En cas de vacance au cours d\u2019un mandat, un administrateur provisoire peut \u00eatre nomm\u00e9 par l\u2019assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale. Il ach\u00e8ve dans ce cas le mandat de l\u2019administrateur qu\u2019il remplace.<\/p>\n<p>In case of vacancy during a term, a provisional administrator may be appointed by the General Assembly. It ends in this case the mandate of the director replaced<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 23<\/u> \u2013 <\/strong>Le Conseil d\u00e9signe parmi ses membres un Pr\u00e9sident, <em>\u00e9ventuellement un Vice-pr\u00e9sident<\/em>, un Tr\u00e9sorier et un Secr\u00e9taire ainsi que 4 membres de l\u2019association.<\/p>\n<p>The Board appoints a Chairman from among its members, possibly a Vice President, Treasurer and Secretary and four members of the association.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Un m\u00eame administrateur peut \u00eatre nomm\u00e9 \u00e0 plusieurs fonctions.<\/em><\/p>\n<p>A single administrator can be appointed to several positions<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Les fonctions\u00a0 de Pr\u00e9sident et de secr\u00e9taire peuvent faire l\u2019objet d\u2019un vote sp\u00e9cial de l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale parmi les membres du Conseil d\u2019administration.<\/em><\/p>\n<p>The office of President and Secretary may be a special vote of the General Assembly among the members of the Board.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>En cas d\u2019emp\u00eachement du Pr\u00e9sident, ses fonctions sont assum\u00e9es par le vice pr\u00e9sident et en son absence par le plus \u00e2g\u00e9 du Conseil.<\/em><\/p>\n<p>In the absence of the President, his duties are assumed by the Vice President and in the absence of the Vice president by the oldest of the Board<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Le Conseil d\u2019administration peut inviter \u00e0 ses r\u00e9unions toute personne dont la pr\u00e9sence lui para\u00eet n\u00e9cessaire selon les besoins et \u00e0 titre consultatif uniquement.<\/em><\/p>\n<p>The Board may invite to its meetings any person whose presence is deemed necessary and as required in an advisory capacity only.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 24<\/u> \u2013<\/strong> Le Conseil se r\u00e9unit chaque fois que les n\u00e9cessit\u00e9s de l\u2019association l\u2019exigent\u00a0 <em>et chaque fois qu\u2019un de ses membres en fait la demande. Les convocations sont envoy\u00e9es par le Pr\u00e9sident\/secr\u00e9taire ou, \u00e0 d\u00e9faut, par un administrateur, par simple lettre, t\u00e9l\u00e9fax, courriel ou m\u00eame verbalement,au moins 8 jours calendrier avant la date de r\u00e9union. Elles contiennent l\u2019ordre du jour, la date et le lieu o\u00f9 la r\u00e9union se tiendra. Sont annex\u00e9es \u00e0 cet envoi les pi\u00e8ces soumises \u00e0 discussion en CA. Si exceptionnellement elles s\u2019av\u00e9raient indisponibles au moment de la convocation, elles doivent pouvoir \u00eatre consult\u00e9es avant ledit Conseil.<\/em><\/p>\n<p>The Council shall meet whenever the necessities of the association require and whenever one of its members so request. The notices are sent by the President \/ Secretary or, alternatively, by an administrator, by letter, fax, email or verbally, at least 8 calendar days before the meeting date. They contain the agenda, date and place where the meeting will be held. Are attached to this mailing pieces under discussion in CA. If they prove exceptionally unavailable at the time of the meeting, they must be consulted before that Board.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Le Conseil d\u00e9lib\u00e8re valablement quel que soit le nombre des membres pr\u00e9sents ou repr\u00e9sent\u00e9s<\/em>, sauf dispositions l\u00e9gales, r\u00e9glementaires ou statutaires contraires.<\/p>\n<p>Constitute a quorum regardless of the number of members present or represented, except legal, regulatory or otherwise<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ses d\u00e9cisions sont prises \u00e0 la majorit\u00e9 simple des voix, <em>le Pr\u00e9sident \/ le secr\u00e9taire disposant de la facult\u00e9 de doubler sa voix <\/em>en cas de partage des votes<em>.<\/em><\/p>\n<p>Its decisions are taken by simple majority of votes, the Chairman \/ Secretary have discretion to double its vote in the case of a tie.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>\u00a0Seule l\u2019admission d\u2019un nouveau membre r\u00e9clame (un quorum de pr\u00e9sence de 50 %) (Et) une majorit\u00e9 des deux tiers des voix. Un administrateur peut se faire repr\u00e9senter au Conseil par un autre administrateur, porteur d\u2019une procuration \u00e9crite le d\u00e9signant nomm\u00e9ment.<\/em><\/p>\n<p>Only the admission of a new member requires (a quorum of 50%) (And) a two-thirds majority of votes. An administrator may be represented on the Council by another administrator with a written procuration.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>En cas de partage, la voix de celui qui pr\u00e9side la s\u00e9ance est pr\u00e9pond\u00e9rante. En cas de partage lors d\u2019un vote \u00e0 scrutin secret, la proposition est rejet\u00e9e<\/em><\/p>\n<p>In the event of a tie, the person chairing the meeting shall be decisive. In the event of a vote by secret ballot, the proposal is rejected<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ses d\u00e9cisions sont consign\u00e9es sous forme de proc\u00e8s-verbaux, contresign\u00e9es par le Pr\u00e9sident et le secr\u00e9taire et inscrites dans un registre sp\u00e9cial. <em>Ce registre est conserv\u00e9 au si\u00e8ge social. Tout membre (effectif), justifiant d\u2019un int\u00e9r\u00eat l\u00e9gitime, peut en prendre connaissance <\/em>sans d\u00e9placement du registre<em>.<\/em><\/p>\n<p>Decisions are written in the form of minutes, countersigned by the President and Secretary and entered in a special register. This register is kept at the office.Any member (effective), demonstrating a legitimate interest, can read it without moving the registry.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 25<\/u> \u2013<\/strong> Le Conseil d\u2019administration a les pouvoirs les plus \u00e9tendus pour l\u2019administration et la gestion de l\u2019association. Seuls sont exclus de sa comp\u00e9tence, les actes r\u00e9serv\u00e9s par la loi ou les pr\u00e9sents statuts \u00e0 l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale.<\/p>\n<p>The Executive Board has the broadest powers for the administration and management of the association. Only are excluded from its jurisdiction, the acts restricted by law or these Articles to the General Assembly<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 29<\/u> \u2013 <\/strong><em>Le Tr\u00e9sorier ou, en son absence, le pr\u00e9sident, est habilit\u00e9 \u00e0 accepter \u00e0 titre provisoire ou d\u00e9finitif les lib\u00e9ralit\u00e9s faites \u00e0 l\u2019association et \u00e0 accomplir toutes les formalit\u00e9s n\u00e9cessaires \u00e0 leur acquisition<\/em> pour autant que leur valeur n\u2019exc\u00e8de pas 10.000,00 EUR.<\/p>\n<p>The Treasurer or in his absence, the President is authorized to accept a temporary or permanent gifts made to the association and to complete all formalitiesrequired for their acquisition, provided that their value does not exceed \u20ac 10,000.00 .<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>TITRE VII<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>DISPOSITIONS DIVERSES<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 30<\/u> \u2013 <\/strong><em>Un r\u00e8glement d\u2019ordre int\u00e9rieur pourra \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9 par le Conseil d\u2019administration \u00e0 l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale. Des modifications \u00e0 ce r\u00e8glement pourront \u00eatre apport\u00e9es par l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale, statuant \u00e0 la majorit\u00e9 simple des membres pr\u00e9sents ou repr\u00e9sent\u00e9s<\/em>. La langue officielle de l\u2019association est l\u2019anglais \u00e9crit et parl\u00e9<\/p>\n<p>An internal rules may be submitted by the Board to the General Assembly. Amendments to these regulations may be made ??by the General Assembly,acting by simple majority of members present or represented.The official language of the association is English written and spoken.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 31<\/u> \u2013 <\/strong>L\u2019exercice social commence le 1<sup>er<\/sup> janvier pour se terminer le 31 d\u00e9cembre.<\/p>\n<p>The fiscal year begins January 1 and ending December 31.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 32<\/u> \u2013 <\/strong>Le compte de l\u2019exercice \u00e9coul\u00e9 et le budget de l\u2019exercice suivant seront annuellement soumis \u00e0 l\u2019approbation de l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale ordinaire par le Conseil d\u2019administration.<\/p>\n<p>The account of the past year and the budget for next year will be subject to the approval of the Annual General Meeting by the Board.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Les comptes et les budgets sont tenus et, le cas \u00e9ch\u00e9ant, publi\u00e9s conform\u00e9ment \u00e0 l\u2019article 17 de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif.<\/p>\n<p>Accounts and budgets are maintained and, where appropriate, published in accordance with Article 17 of the Act of 27 June 1921 on non-profit associations.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 33<\/u><\/strong>\u00a0: Les documents comptables sont conserv\u00e9s au si\u00e8ge social o\u00f9 tous les membres effectifs, <em>d\u2019honneur ou \u00e9m\u00e9rites ainsi que les observateurs \u00e9ventuels<\/em>, peuvent en prendre connaissance mais sans d\u00e9placement du registre, apr\u00e8s requ\u00eate \u00e9crite au Conseil d\u2019administration avec lequel le membre doit convenir de la date et de l\u2019heure de la consultation<\/p>\n<p>Accounting records are kept at the registered office where all the full members, honorary or emeritus as well as any observers, may come to know butwithout moving the register, after written request to the Board with which the member must agree to the date and time of access<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong><u>Article 35<\/u> \u2013 <\/strong>En cas de dissolution de l\u2019association, l\u2019Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale d\u00e9signe le ou les liquidateurs, d\u00e9termine leurs pouvoirs et indique l\u2019affectation \u00e0 donner \u00e0 l\u2019actif net de l\u2019avoir social.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Cette affectation doit obligatoirement \u00eatre faite en faveur d\u2019une fin d\u00e9sint\u00e9ress\u00e9e.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Toutes d\u00e9cisions relatives \u00e0 la dissolution, aux conditions de la liquidation, \u00e0 la nomination et \u00e0 la cessation des fonctions du ou des liquidateur(s), \u00e0 la cl\u00f4ture de la liquidation, ainsi qu\u2019\u00e0 l\u2019affectation de l\u2019actif net, sont d\u00e9pos\u00e9es au greffe du Tribunal de commerce\u00a0 et publi\u00e9es, aux soins du greffier,\u00a0 aux Annexes du Moniteur comme dit aux articles 23 et 26 novies de la loi de 1921 sur les associations sans but lucratif.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Upon dissolution of the association, the General Assembly appoints the liquidator, determine their powers and indicates the appropriation of net assets in the assets.<\/p>\n<p>This assignment must be made ??in favor of a disinterested.<\/p>\n<p>All decisions relating to the dissolution, the conditions of the liquidation, the appointment and termination of appointment of the liquidator (s) at the completion of the liquidation, and the allocation of net assets, are filed at the Registry of Commerce and published, to the Registrar, the Annexes du Moniteur as stated in section 23 and 26 novies the 1921 law on non-profit associations.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>.<strong><u>Article 36<\/u>&#8211; <\/strong>\u00a0Tout ce qui n\u2019est pas pr\u00e9vu explicitement aux pr\u00e9sents statuts est r\u00e9gl\u00e9 par la loi du 27 juin 1921 r\u00e9gissant les associations sans but lucratif.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Anything that is not explicitly provided to these statutes is set by the Act of June 27, 1921 governing non-profit associations<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>EuSEN &nbsp; European Society of Emergency Nursing &nbsp; \u00a0Because the head office of the association is set in Belgium, the statutes has been deposed in Belgium in french &nbsp; You will find at the&#46;&#46;&#46;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":2,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"class_list":["post-15","page","type-page","status-publish","hentry"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/eusen.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/15","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/eusen.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/eusen.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eusen.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eusen.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=15"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/eusen.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/15\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16,"href":"https:\/\/eusen.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/15\/revisions\/16"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/eusen.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/eusen.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=15"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}